Precision translation
&
bilingual editing
for the arts.
&
bilingual editing
for the arts.
Ciao! I am a US-born, Italy-based translator and editor specializing in the international arts and culture sector. Trained as a writer and an artist, I bring a practitioner’s perspective to every project, from translating complex curatorial texts to editing digital content for museums and cultural spaces worldwide. My ethos is defined by a commitment to linguistic excellence, cultural nuance, and social inclusion.
Copyeditor at Flatpage Editorial Agency and Publishing House
(2024-)
Copyediting and proofreading text in both Italian and English for a free mobile app featuring over 1300 museums and cultural institutions worldwide. Projects include guides for Museo Ferragamo, Parco Archeologico dell’Appia Antica, Lincoln Center for the Performing Arts, and the Serpentine Gallery.
Editor and ITA/ENG Translator at Angelo Pontecorboli Editore
(2017-2022)
Studio and Archive Manager/Jules Maidoff Art
(2014-2025)
Created a digital archive and catalogue raisonné of a distinguished American artist and founder of an accredited college in Florence. Oversaw daily studio operations, facilitated sales, and maintained communications related to the artist's career and legacy.
Gallery Guide and Accessibility Educator/Solomon R. Guggenheim Museum
(2006-2013)
Mediated visitor experience in a high-traffic public-facing position. Developed and led workshops for visitors with blindness and low vision through the museum's accessibility program.
Graduate Writing Center Tutor/The New School
(2004-2006)
Worked one-on-one with students to improve their academic writing as part of a Eugene Lang College Writing Fellowship.